Glenn A Knight

Glenn A Knight
In my study

Saturday, January 31, 2009

The Second Assumption

James L. Kugel, in How to Read the Bible: A Guide to Scripture, Then and Now, asserts that Biblical interpretation was based on four assumptions. These four assumptions guided the interpretation of the Bible from at least the later writings in the Old Testament, until the development of the "higher criticism" in the 19th century. Fundamentalism, as a movement, has sought to restore these assumptions to their dominant position in Biblical interpretation. The first assumption, of which I wrote last month, was "that the Bible was a fundamentally cryptic text: that is, when it said A, often it might really mean B." In this essay, I wish to move on to the second assumption.

As Kugel states it: "Interpreters also assumed that the Bible was a book of lessons directed to readers in their own day. It may seem to talk about the past, but it is not fundamentally history. It is instruction, telling us what to do: be obedient to God just as Abraham was and you will be rewarded, just as he was."

The Iliad and the Odyssey, along with Hesiod's Theogony, were sacred texts to the ancient Greeks. They, like the myths and legends of many other peoples, are no longer considered sacred. Much of the reason for this is that we no longer make this particular assumption about them; we no longer take the Iliad to contain instruction relevant to us in our day. Therefore, we don't read it for instruction, which means that we can only read it for entertainment. Remove the assumption that a book provides instruction, and it becomes a mere tale of adventure. Take away the assumption that the Norse myths contain valuable instruction, and Thor becomes a comic-book character.

When the interpreters assume that the Bible is a book of instructions for living, this is not merely to say that they accept Biblical law as enunciated in Exodus, Leviticus, and Deuteronomy as applicable in their own time. Taking the injunction not to murder as applicable for all time is easy. More interesting is the manner in which later interpreters accept various prophecies and stories as applying to their own time. Matthew, for example, is at great pains to relate the story of Jesus' birth to earlier prophecies. He ties the story of Herod's slaughter of the innocents to a verse in Jeremiah written six hundred years earlier.

When Herod realized that he had been outwitted by the Magi, he was furious,
and he gave orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were
two years old and under, in accordance with the time he had learned from the
Magi. Then what was said through the prophet Jeremiah was fulfilled:
A voice is heard in Ramah,
weeping and great mourning,
Rachel weeping for her children
and refusing to be comforted,
because they are no more.

The text from Jeremiah 31 is part of a long passage predicting that the exile in Babylon will eventually end, and that the people will one day be restored to the land of Israel and Judah. There is no indication in the text that this prophecy extends beyond the immediate future, or relates to anything other than the Babylonian exile. Yet Matthew readily assumed that Jeremiah's words were applicable to the events of his own time.

In the passage I quoted earlier, Kugel stated that the Bible "is not fundamentally history." This is an interesting point, and one of the key points of dispute between traditional interpretations of the Bible, and the newer critical approaches - literary criticism, or "higher" criticism - based on German scholarship. One of the few rules I remember from my only formal religion class (a college class on the Synoptic Gospels), is this: When there is a reason for saying something, other than its truth, one must question its truth. In other words, a statement made merely because the speaker witnessed an interesting event, or is reporting what happened in his time, gives us no immediate reason to doubt its veracity. But a statement which proves a point, which supports an argument, or which has any other motivation other than mere truth, gives rise to questions.

One of my favorite examples of the manner in which Biblical stories which appear, from the text, to carry one meaning, have been interpreted in order to give instruction to us in our days, is the story of Onan. See Genesis 38:6-10.

Thus, the assumption that the Bible is a book of instruction also leads us to the realization that the interpreters, the editors, the collators of the Bible, from whoever compiled the Torah, or Books of Moses, to the Christian councils that promulgated an authoritative Biblical Canon, read the Bible selectively. They selected the stories that fitted into an instructional scheme, and they interpreted stories in accordance with their didactic purposes. That is, if a story conflicted with the message that an editor wanted publicized, perhaps that story didn't make the final cut, or was modified in some way in order to suit the purpose.

2 comments:

dmdaley said...

Interesting stuff Glenn. I look forward to reading the third and fourth assumptions.

I think the Bible suffers from a few problems. The first is that people have had a very long time to look at it. This means that critics of Christianity / Judaism have had thousands of years to look at the Old Testament and find issues with it. Your example of Adam and the Tree of the Knowledge of Good and Evil from Genesis is a good example.

"But you shall not eat from the tree of knowing good and evil, because on the day that you eat from it, you shall die."

Does this mean that Adam had to die on the day he ate from the tree? Or does this mean that had Adam never eaten from the tree he would never have died; but that the day he ate from the tree he sealed his fate and would one day experience death?

The second problem the Bible suffers from also has to do with its age. It has been translated several times and the originals of these works are lost. Even the oldest texts that we can find, which may be contemporaneous to the originals are difficult to translate in to modern languages. One of the reasons for this can be clearly seen by picking up any 18th century work in English. Words do not mean the same today as they meant 200 years ago. This becomes more true over the course of 2000 years. Things that may have been simple to understand in 700 BC with a Jewish cultural background are not so simple to understand or translate effectively today.

Finally, the use of allegorical teaching and prophetic statements makes understanding the Bible a bit more challenging. Allegories make it easier to explain difficult concepts, but are necessarily ambiguous in the details. The question you are left with as a reader is how deep was the allegory meant to fit / work? Prophetic statements are almost always laden with heavy symbolism. This makes knowing when a prophecy is fulfilled more difficult. In addition some prophecies appear to have been fulfilled on multiple occasions. This can lead to ambiguity as well.

One might argue that these "weaknesses" are also strengths in the sense that it keeps the Bible relevant to modern man. If people did not feel the Bible could be interpreted or understood in light of their modern lives, it likely would have passed the way of the Iliad.

Good stuff. Can't wait to find out what the third and fourth assumptions are, and your take on them. Who knows, might even pick up a copy of his book and read it.

Glenn Knight said...

Thank you for your comments, Doug.

I should note that Kugel makes the point later in his book that the second assumption, that the Bible is relevant to the time of the interpreter (whether that time is 500 BCE, 40 CE, or 2009 CE), is important to people who want you to keep reading the Bible. After all, if the Bible isn't relevant to our lives today, why should we go to church on Sunday and listen to some minister preach about it? If you don't make the second assumption, the Bible becomes, like the Iliad, entertainment. And I'm not sure that Numbers would hold an audience the way the Iliad does.

I hope to have my post on the third assumption ready soon.